Культура

Чого очікувати від літературно-перекладацького фестивалю?

Хмельницький продовжує дивувати цікавими фестивалями. Так, наприкінці вересня на хмельничан чекає літературно-перекладацький фестиваль “Translatorium-2018”, на який завітають відомі українські перекладачі.

Літературно-перекладацький фестиваль “Translatorium-2018” — дійсно унікальна подія. Це єдиний в Україні фестиваль, присвячений художньому перекладу. Триватиме він три дні — 28-30 вересня.

За словами директорки “Translatorium-2018” Тетяни Родіонової, цей фестиваль проводитиметься у нашому місті вже вдруге. Він виник як літературний захід, який може зацікавити професіоналів і звичайних людей. Крім того, велика увага сконцентрована на студентах, які займаються перекладацькою справою.

“Нам цікаво працювати зі студентами, привозити для них непересічних фахових перекладачів. Так вони можуть професійно зростати, надихатися, спілкуючись із неординарними особистостями, — розповідає Тетяна Родіонова. — Ідея минулорічного фестивалю полягала в тому, щоб звернути увагу на постать перекладача. Натомість цьогоріч хочемо розказати про переклад як спосіб пізнання і розуміння світу. Завдяки цьому можемо пізнавати нові культури й говорити про Україну за кордоном”.

Проводитиметься літературно-перекладацький фестиваль три дні на кількох локаціях. Основним місцем стане Хмельницький національний університет. Програма “Translatorium-2018” побудована так, щоб зацікавити не лише студентів і перекладачів, а й усіх охочих. Тому щодня проводитимуться літературно-музичні вечори. Загалом на відвідувачів чекає кілька десятків подій: лекції, майстер-класи, презентації книг…

Тетяна Родіонова зазначила, що серед “зіркових” перекладачів у Хмельницький завітають Неля Ваховська, Олена Любенко, Тетяна Некряч… Саме завдяки цим людям, ви можете читати свої улюблену зарубіжну літературу. Наприклад, Олена Любенко відома своїм перекладом серії книг американського письменника Стівена Кінга “Темна вежа”.

Щоб провести фестиваль на належному рівні, його організатори збирають кошти на сайті “Велика ідея”. Тому кожен охочий може зробити свій внесок в організацію цікавої літературної події у Хмельницькому, а в подарунок отримати якийсь презент: від брендованої листівки чи значка до книги видавництва “Komubook” з автографом перекладача.

“Ми не комерційний фестиваль, тому нам важлива підтримка небайдужих. Усі зібрані кошти підуть на потреби. Загалом хочемо зібрати на проведення “Translatorium-2018” 85 тисяч гривень. З цієї суми поки що зібрали половину. Втім у будь-якому разі наш фестиваль відбудеться на належному рівні й точно зацікавить поціновувачів якісної літератури”, — наголосила Тетяна Родіонова.

Щоб підтримати літературно-перекладацький фестиваль “Translatorium”, потрібно перейти за посиланням: http://biggggidea.com/project/literaturno-perekladatskij-festival-translatorium

Андрій ЯЩИШЕН

Фото організаторів з минулорічного фестивалю

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *