Соціум

Іноземні гості — “живі книги”

В обласній бібліотеці для юнацтва  вперше відбувся інтерактивний захід  “Ініціативи розмаїття: жива книга”. Така форма неформального спілкування  з’явилася 12 років тому в Данії. Ідея належала засновникам організації “Зупини насильство”, котрі вирішили активніше боротися з насильством та расизмом.

В обласній бібліотеці для юнацтва  вперше відбувся інтерактивний захід  “Ініціативи розмаїття: жива книга”. Така форма неформального спілкування  з’явилася 12 років тому в Данії. Ідея належала засновникам організації “Зупини насильство”, котрі вирішили активніше боротися з насильством та расизмом.

Нині  формат спілкування “Жива книга” практикується у понад 40 країнах світу. Найчастіше їх проводять під час фестивалів, книжкових виставок, а також  у бібліотеках, навчальних закладах на масових заходах. “Книжками” є люди — представники  різних культур і національностей, неформальних молодіжних груп, які можуть зацікавити  аудиторію, тобто “читачів”, ознайомити їх з національними особливостями свого народу, відкрити в процесі тісного спілкування своє світосприйняття та життєві позиції.

Працівники обласної бібліотеки для юнацтва спільно з викладачами мовної школи “ОЛА” підготували зустріч з  “живими книгами”: Хуліо Арчером —  мешканцем Великобританії, письменником, викладачем, Леонардо  Томасоні — мандрівником, який представляє Іспанію, Пін Лу — мешканцем Китаю, лікарем східної нетрадиційної медицини.

Основною метою проведення заходу є популяризація культурного розмаїття та формування позитивного ставлення української молоді до іноземців, створення своєрідного неформального середовища для  подолання стереотипів, упереджень з етнічних питань.

Учасники заходу, а це були студенти медичного коледжу, дізналися багато цікавого від наших гостей про культуру, історію, освіту Великобританії, Іспанії, Китаю, про те, як у цих країнах живе, працює і відпочиває молодь, їх спосіб життя і світогляд. Прозвучало багато запитань: майбутні медики цікавились не тільки  системою  охорони здоров’я в країнах, де мешкають наші гості, а й сучасною літературою, живописом, музикою, спортивними досягненнями, звичаями й традиціями. У спілкуванні допомагала директор мовної школи “ОЛА”, перекладач Валентина Нечипорук.

Анкетування читачів, яке було проведено після заходу, дозволило працівникам бібліотеки дізнатися про  враження від спілкування з “живими книгами”.

Розповідь “живих книг” доповнювали друковані книги з  книжково-ілюстративної виставки “Єдність світу у розмаїтті культур”, на якій були представлені видання про країни  світу українською та іноземними мовами.

І. МІЩЕНКО, завідуюча відділом реклами

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *